Il ne s'agit pas ici d'études comparatives entre Jésus et d'autres figures religieuses, ni entre des symboles de l'Inde ou de la Chine et ceux du monde chrétien; l'A. se laisse plutôt inspirer par ces images asiatiques en vue d'une lecture renouvelée des sources de sa propre foi. Ainsi, si Jésus est dit «compatissant», l'intention n'est pas de «le comparer à Bouddha ou de faire de lui un bodhisattva», mais dès lors que la compassion «a une résonance en Asie à cause de la tradition bouddhiste», les Asiatiques - en particulier les chrétiens d'Asie - «vont le percevoir comme une personne compatissante» sans que cela oblitère, bien au contraire, l'originalité de Jésus (228). De même, le symbole de l'avatar ne donne pas lieu à des discussions techniques de type comparatif, mais le P. Amaladoss s'attache à ce thème pour en dégager librement un potentiel de significations nouvelles dans la perspective de la foi et de la spiritualité chrétiennes. Rédigées tout d'abord à l'intention de chrétiens de l'Inde et de l'Asie, ces pages inspireront des lecteurs d'autres régions. La traduction est fluide, mais parfois un peu approximative. - J. Scheuer
Il ne s'agit pas ici d'études comparatives entre Jésus et d'autres figures religieuses, ni entre des symboles de l'Inde ou de la Chine et ceux du monde chrétien; l'A. se laisse plutôt inspirer par ces images asiatiques en vue d'une lecture renouvelée des sources de sa propre foi. Ainsi, si Jésus est dit «compatissant», l'intention n'est pas de «le comparer à Bouddha ou de faire de lui un bodhisattva», mais dès lors que la compassion «a une résonance en Asie à cause de la tradition bouddhiste», les Asiatiques - en particulier les chrétiens d'Asie - «vont le percevoir comme une personne compatissante» sans que cela oblitère, bien au contraire, l'originalité de Jésus (228). De même, le symbole de l'avatar ne donne pas lieu à des discussions techniques de type comparatif, mais le P. Amaladoss s'attache à ce thème pour en dégager librement un potentiel de significations nouvelles dans la perspective de la foi et de la spiritualité chrétiennes. Rédigées tout d'abord à l'intention de chrétiens de l'Inde et de l'Asie, ces pages inspireront des lecteurs d'autres régions. La traduction est fluide, mais parfois un peu approximative. - J. Scheuer