Reading the Qur'an (a long) in Latin Christendom, 1140-1560

Th.E. Burman
Religions - reviewer : Jacques Scheuer s.j.
Les travaux de Norman Daniel et de quelques autres pionniers ont pu laisser l'impression que la seule polémique informait les représentations de l'islam dans le monde chrétien du Moyen Âge occidental. L'étude minutieuse d'un domaine précis, celui des trois ou quatre traductions latines du Coran qui nous sont parvenues, invite à nuancer le propos. La controverse et la polémique cohabitent, parfois chez les mêmes individus, avec des préoccupations scientifiques (philologiques), des intérêts
humanistes, voire la curiosité exotique qui anime des collectionneurs de la Renaissance. Cet ouvrage étudie d'abord la technique des traducteurs - qu'ils recourent à une paraphrase explicative, comme le plus célèbre d'entre eux, Robert de Ketton (vers 1150), ou qu'ils adhèrent plus servilement à la lettre du texte arabe - et la mesure dans laquelle ils recourent aux commentaires islamiques pour éclairer les difficultés de ce texte. Si les connaissances philologiques et la qualité des traductions médiévales sont très variables, le fossé entre les meilleures d'entre elles et la traduction «moderne» d'un Marracci (1698) est moindre qu'on ne l'a prétendu. Dans la ligne des études historiques qui se développent actuellement sur le texte écrit comme objet, sa lecture et ses usages, l'A. examine ensuite tout ce que les manuscrits (et les tout premiers imprimés) nous enseignent par leur disposition, les textes qui accompagnent (le texte et) la traduction du Coran, les instruments de travail (tables, index…), les annotations marginales et interlinéaires du traducteur, du copiste ou de lecteurs. Enfin, le récit par Juan de Segovia (1393-1458) de l'entreprise de traduction (perdue) qu'il a patronnée permet d'entrer un peu plus dans la complexité des intérêts tant «philologiques» que «polémiques» de ces chrétiens latins et d'éclairer leurs rapports complexes avec un texte coranique qui suscitait leur curiosité passionnée en même temps que leur condamnation méprisante. - J. Scheuer sj

newsletter


the journal


NRT is a quarterly journal published by a group of Theology professors, under the supervision of the Society of Jesus in Brussels.

contact


Nouvelle revue théologique
Boulevard Saint-Michel, 24
1040 Bruxelles, Belgium
Tél. +32 (0)2 739 34 80