Une nouvelle traduction de la Bible, tr. M. de Launay

Martin Buber
Holy Scripture - reviewer : Jean Radermakers s.j.
L'idée de publier cette préface à la traduction de la Bible en allemand est bienvenue. Le grand philosophe juif Martin Buber y travailla avec Franz Rosenzweig dès 1924, puis seul lorsque celui-ci mourut en 1929, et il la termina en 1954, après avoir trouvé refuge en Israël.
Document intéressant sur la situation de l'Allemagne entre les deux guerres, sur les raisons d'entreprendre une nouvelle traduction et sur les présupposés de celle-ci, mais aussi évocation des difficultés rencontrées par cette entreprise au moment des conflits avec la «critique biblique».
Une traduction demande des choix de termes, de notions et d'interprétations; ceux qui ont été pris jettent une lumière vive sur la manière dont les deux philosophes, à travers une amicale et exigeante collaboration, envisageaient l'herméneutique biblique. Les exégètes sauront en tirer le meilleur profit. Nous savons gré au traducteur et aux éditeurs de nous rendre accessible ce témoignage d'une approche exégétique remarquable marquée par une époque historique importante. - J.R.

newsletter


the journal


NRT is a quarterly journal published by a group of Theology professors, under the supervision of the Society of Jesus in Brussels.

contact


Nouvelle revue théologique
Boulevard Saint-Michel, 24
1040 Bruxelles, Belgium
Tél. +32 (0)2 739 34 80