Le livre de Ruth demeure attachant, et les commentateurs n'ont pas
fini d'en scruter les détails et d'en révéler les richesses. Nous
découvrons ici une des premières «traductions» du livre en araméen,
qui montre déjà certaines inflexions apportées au texte hébreu. Tel
est l'intérêt de cette publication qui rendra les étudiants
attentifs à la langue de la Bible. L'A., diplômé de l'Univ.
hébraïque de Jérusalem et de l'Univ. de Naples, enseigne
précisément l'hébreu et l'araméen au Studium Biblique
Franciscain (SBF) de Jérusalem depuis 1991. Il a publié une
Grammaire syriaque (1999), une analyse du rouleau de Jonas (2004)
et du rouleau de Ruth (2008), et une édition du livre des douze
prophètes en version. syriaque (2009). C'est dire sa compétence!
Particulièrement utile aux étudiants en langues sémitiques auxquels
il est destiné en premier, le présent volume est éclairant du point
de vue linguistique en comparaison avec le texte massorétique, car
il met en évidence certains détails qui ajoutent à la compréhension
du texte. - J.R.