Le livre de Job. Trad. de Lemaître de Sacy, éd. G. Rabinovitch

Col.
Écriture Sainte - Recenseur : Jean Radermakers s.j.
Une réédition de la traduction française du livre de Job par Le Maître de Sacy (1613-1684), le célèbre traducteur des livres saints attaché à Port-Royal, paraît dans une collection faite pour le grand public. Une note finale sur le courage moral et l'inaccessibilité de Dieu est signée par l'éditeur G. Rabinovitch qui situe le livre de Job, avec Renan, au VIIIe s. av. J.C. (sic)! Faite sur l'hébreu, la version est généralement correcte, mais l'on sait combien certains versets sont difficiles à traduire et plus encore à interpréter. La langue française utilisée a quelque peu vieilli, ce qui rend le texte parfois assez lourd, comme aussi le vouvoiement des personnes entre elles. On pourrait dire que le traducteur appuie les traits pessimistes du livre; par contre, il a des expressions bien frappées et d'heureuses trouvailles. Aussi ce minuscule ouvrage rendra-t-il service à ceux qui aiment varier les traductions des livres bibliques pour mieux en pénétrer le sens. - J.R.

newsletter


la revue


La NRT est une revue trimestrielle publiée par un groupe de professeurs de théologie, sous la responsabilité de la Compagnie de Jésus à Bruxelles.

contact


Nouvelle revue théologique
Boulevard Saint-Michel, 24
1040 Bruxelles, Belgique
Tél. +32 (0)2 739 34 80