Le Mirouer des simples âmes de Marguerite Porete fut
traduit en moyen anglais et pourvu de gloses, probablement au xive
siècle, par un certain «M.N.». Au siècle suivant, ce texte fut à
son tour traduit en latin, avec de nouvelles gloses, par le
chartreux Richard Methley, auteur par ailleurs d'une version latine
du Nuage de l'inconnaissance. La traduction en moyen
anglais semble faite sur un texte français plus ancien que celui du
manuscrit de Chantilly qui nous est parvenu; elle est proche en
outre d'une autre version latine, plus ancienne (publiée par P.
Verdeyen dans le CCCM 69). Les notes (vol. 2, p. 19-148)
comparent surtout, lorsqu'il y a lieu, ces différents textes. La
division en chapitres étant différente, l'éditeur donne (2, 12-16)
la concordance du texte français et du latin de R. Methley. Une
table (2, 149-155) énumère les citations bibliques et patristiques
propres à cette traduction latine. - J. Scheuer sj