Tout le travail s'est développé à partir de la trad. du p. Passelecq. L'introd. générale, comme celle de chaque écrit, a été réduite au minimum. L'ordre des livres de l'AT est celui de la tradition chrétienne : pentateuque et livres historiques, écrits de Sagesse, puis prophètes. La trad. française est élégante et adaptée à une lecture publique claire et fluide. Les indications pastorales audébut de chaque passage, un complément de notes littéraires ou plus techniques en fin de vol. (p. 1887-1955) font de cet ouvrage un outil fort pratique, désormais indispensable tant pour les personnes qui désirent connaître « le livre saint des chrétiens » que celles qui lui sont familières, qui l'étudient et s'y réfèrent quotidiennement. Proche de la trad. liturgique et de la Bible de Jérusalem, moins précise peut-être mais beaucoup plus simple que la TOB, elle deviendra la compagne fidèle de beaucoup de chrétiens et de non-chrétiens qui réclament un guide sûr et pas sophistiqué. La version des textes poétiques, notamment chez les prophètes et les sages, s'avère particulièrement réussie. Les références aux passages parallèles ou éclairants qui peuplent les marges de la plupart des bibles n'ont pas été reprises ici, mais c'est à l'avantage de la lisibilité.
Cela dit, nous ne pouvons qu'applaudir cette belle réalisation des éd. Fidélité. Espérons que beaucoup de lecteurs francophones en feront leur livre de chevet et prendront plaisir à la lire chaque jour et à la consulter pour en goûter le message toujours actuel. - J. Radermakers s.j.