Une première! La déjà très riche collection Ancien et Nouveau Testament nous offre, sous la compétente direction de P. Sacchi, un ouvrage destiné à la postérité: le texte grec de la Septante, traduction de la Bible hébraïque originale, avec sa version en italien. Ce 1er volume contient le Pentateuque, au bon soin de P. Lucca. Une introduction historique signée par le directeur explique la genèse du texte et précède une étude philologique de ce dernier (C. Martone), la problématique liée à la traduction de la LXX par L. Mazzinghi et une bibliographie essentielle. Chacun des livres bibliques du Pentateuque est alors présenté par des compétences reconnues, texte grec et version italienne en vis-à-vis, après une préface générale de P. Lucca. La genèse est traduite et brièvement annotée par E. Sgiarovello, l'Exode est présenté par G. Ibba, le Lévitique et les Nombres par P. Lucca, le Deutéronome par C. Termini. Trois autres volumes doivent suivre: les livres historiques, la Sagesse et les Prophètes.
Souhaitons un très bon accueil à cette magistrale édition et à l'excellente traduction italienne, précise et fidèle. Professeurs et étudiants en exégèse trouveront plaisir à la consulter. Un labeur de longue haleine qui finira par s'imposer en milieu italien, comme le fait déjà la belle édition de la lxx patronnée par M. Harl en langue française. - J. Radermakers sj

newsletter


the review


La NRT est une revue trimestrielle publiée par un groupe de professeurs de théologie, sous la responsabilité de la Compagnie de Jésus à Bruxelles.

contact


Nouvelle revue théologique
Boulevard Saint-Michel, 24
1040 Bruxelles, Belgique
Tél. +32 (0)2 739 34 80