Le poème de la Création. Traduction de la Genèse 1-3

J. Borella
Sacra Scrittura - reviewer : Jean Radermakers s.j.
Avant de nous confier son commentaire des trois premiers chapitres de la Genèse, L'A. nous en propose une traduction, qu'il appelle plutôt «translation», et il s'en explique dans sa préface. Professeur émérite à l'Université de Nancy II en philosophie antique et médiévale, il a publié plusieurs ouvrages qui relèvent de sa compétence: Le sens du surnaturel, Symbolisme et Réalité, Penser l'analogie (Éd. Ad Solem). Pour lui, une traduction de la Bible implique un regard de foi qui apprend à coller au sens du texte pour en pénétrer l'intelligence; il y insiste dans son introduction. Dans un français rythmé, il s'efforce de nous faire goûter «cette métaphysique de la création, cosmogenèse et anthropogenèse»; il y réussit, car il nous enchante par ses excellentes trouvailles et ses notations suggestives. - J.R.

newsletter


the review


La NRT est une revue trimestrielle publiée par un groupe de professeurs de théologie, sous la responsabilité de la Compagnie de Jésus à Bruxelles.

contact


Nouvelle revue théologique
Boulevard Saint-Michel, 24
1040 Bruxelles, Belgique
Tél. +32 (0)2 739 34 80