Voici l'édition néerlandaise courante de la fameuse Histoire d'une
âme, présentée supra, proposée «selon la disposition originale des
textes authentiques» par le Père C. De Meester, qui a déjà publié
l'édition critique aux mêmes éditions (1999). Nous avons salué (cf.
NRT 121 [2000] 149), en présentant l'édition française courante, ce
courageux essai de bouleverser, au nom de l'histoire, un ordre déjà
légendaire, puisqu'on passe ici du manuscrit A(gnès) au manuscrit
G(onzague), en laissant pour la fin l'extraordinaire manuscrit
M(arie), avec l'Offrande à l'Amour miséricordieux pour épilogue. La
présente traduction est pratiquement conforme à son homologue
français pour la préface, l'introduction, les notes thématiques et
les illustrations, tandis que les abréviations et sigles répètent à
l'identique les conventions originales. - N. Hausman scm