Redécouvrir le Notre Père. Commentaire de la nouvelle traduction

Guillaume de Menthière
Spiritualità - reviewer : Paul de Quatrebarbes
Une nouvelle traduction du Notre Père est désormais proposée aux fidèles. L'ouvrage - qui se propose comme un commentaire de cette nouvelle traduction - décline, demande après demande, toute l'oraison dominicale. Chaque demande est scrutée par l'A. qui puise au meilleur de la Tradition pour en relever le sens. Le style est aisé et l'approche pédagogique. De nombreuses références, notamment aux Pères de l'Église, viennent enrichir l'analyse littérale de la prière du Seigneur.
Il s'agit, pour l'A. d'éviter de rabâcher une prière connue et d'en redécouvrir la beauté, elle dont les mots expriment le désir du coeur de se tenir devant Dieu (p. 23). En ce sens, le Notre Père se présente aux chrétiens comme l'« alphabet de la prière » (p. 28).
Sur la sixième demande, l'A. assume la difficulté de la traduction. Après une étude serrée des mots inclus dans la demande, il reconnaît le double écueil d'une traduction qui, pour satisfaire le sens littéral, risque de se montrer théologiquement inacceptable ou pour en sauver l'orthodoxie en viendrait à s'écarter des mots mêmes de l'Évangile. « Personne n'a de solution définitive et idéale » (p. 213). C'est donc dans une humble soumission au Magistère de l'Église qui interprète authentiquement pour nous les Écritures, règle la liturgie et la prière des fidèles que doit se recevoir cette nouvelle traduction : « Ne nous laisse pas entrer en tentation ». Un ouvrage pédagogique et clair. - P. de Quatrebarbes

newsletter


the review


La NRT est une revue trimestrielle publiée par un groupe de professeurs de théologie, sous la responsabilité de la Compagnie de Jésus à Bruxelles.

contact


Nouvelle revue théologique
Boulevard Saint-Michel, 24
1040 Bruxelles, Belgique
Tél. +32 (0)2 739 34 80