L'édition de ce manuscrit comporte quelques difficultés particulières. Il faut savoir en effet que le texte a été corrigé pour suivre les lectures de Aaron ben Asher. Pour ce faire, un certain nombre de signes ont été effacés. Mais qui travaille sur des photographies réalisées grâce à des techniques modernes très efficaces, peut lire ces signes qui ont été effacés. L'éditeur est donc confronté à des choix parfois difficiles.
Le texte a été adapté aux exigences du lecteur moderne. Il ne reproduit donc pas nécessairement toutes les particularités du texte original, en particulier les fautes et incohérences plus évidentes. Le texte imprimé ne comporte aucun apparat critique. Les seules indications marginales importantes sont les divisions pour la lecture synagogale et les ketiv/qere. En réalité, le but premier de cette édition est de fournir un instrument adéquat pour l'usage liturgique de la synagogue. Une longue introduction explique en détails les caractéristiques de l'ouvrage et cinq appendices fournissent une série de notes ou d'informations supplémentaires sur le texte imprimé. L'édition s'adresse de par ses particularités à un public limité. Je noterais enfin qu'elle est plus pesante et un peu moins maniable que l'édition semblable de la Bible de Stuttgart. - J.-L. Ska, S.J.