El Catecismo Romano ante Felipe II y la Inquisición española
P. RodriguezHistoria - reviewer : Bruno Clarot s.j.
En étudiant les raisons de leur attaque contre Carranza dans les archives romaines on peut deviner celles qui leur ont fait écarter la traduction castillane du Catéchisme de Trente. Ces motifs se ramènent finalement à un seul, ce sont les inconvénients et les dangers qui pourraient résulter de cette lecture par le bon peuple ignorant. Il faut se rappeler que l'Espagne avait fait la cuisante expérience de la division religieuse et de l'hérésie avec les alumbrados et ne souhaitait nullement recommencer avec les protestants. Le pays avait jusque-là échappé aux guerres de religion qui avaient dévasté l'Europe et l'on désirait la paix et l'unité de la foi. À tort ou à raison, on estimait que la traduction espagnole du Catéchisme romain obligerait à expliquer les erreurs protestantes qui étaient à son origine et introduirait les idées protestantes dans le peuple. Si dès 1551 l'Inquisition avait interdit la traduction espagnole de la Bible pour éviter au peuple l'expérience du libre examen des protestants, on comprend mieux qu'en 1567 on ait refusé avec acharnement la traduction du document romain et tenté de faire condamner à Rome le catéchisme de Carranza qui lui ressemblait tant.
L'A. ne mène pas son enquête au-delà du règne de Pie V. L'ouvrage se termine par deux séries de documents pour étayer la thèse et par un très utile index onomastique.- B. Clarot, S.J.