The Jesuit Reading of Confucius: The First Complete Translation of the Lunyu (1687) Published in the West
Thierry MeynardReligions - Recenseur : Jacques Scheuer s.j.
Une introd. substantielle (p. 1 à 91) rappelle les circonstances du projet de trad. latine, identifie les commentateurs chinois privilégiés par les traducteurs en fonction de leur perspective d'évangélisation, met en lumière les choix opérés dans la trad. latine, examine la présentation de Confucius comme « philosophe », précepteur de principes rationnels de conduite morale, mais aussi comme « saint ». En complément, l'A. présente de même la Vie et le portrait de Confucius qui accompagnaient l'ouvrage de 1687. Un index fort détaillé (p. 641-675) se révèle d'autant plus utile que les Entretiens ne se déroulent pas selon un plan systématique. Avec cette éd., nous disposons d'un instrument de travail pour aborder un ouvrage qui a marqué durablement et même jusqu'à nos jours la perception occidentale de la civilisation chinoise. - J. Scheuer s.j.