Il testo esamina l'interpretazione della “Preghiera dell'abbandono” di Charles de Foucauld, concentrandosi sull'importanza di una virgola omessa nelle versioni semplificate di questa preghiera. L'autore spiega che questa omissione cambia il significato spirituale della preghiera, originariamente una meditazione scritta da Foucauld come trappista con il nome di Fratel Marie-Albéric. Sottolinea la sfumatura tra un atteggiamento “pronto a tutto”, che potrebbe indicare una sopravvalutazione di se stessi, e la vera disposizione interiore di Gesù ad affrontare la morte con totale fiducia in Dio. La riflessione affronta la preparazione spirituale alla morte, la relazione filiale tra Gesù e il Padre e l'atteggiamento cristiano nei confronti della vita e della morte.
La prière de Charles de Foucauld, dite Prière d’abandon, a fait l’objet de nombreuses études. Mon ambition est ici très limitée, celle d’étudier les conséquences spirituelles d’une virgule présente dans la version originelle et oubliée dans les versions successives.
À l’origine, en effet, il ne s’agit pas d’une prière mais d’une simple méditation, comme en écrivait beaucoup celui qui était alors trappiste sous le nom de Frère Marie-Albéric. Elle est extraite du manuscrit autographe des Méditations sur l’Évangile au sujet des principales vertus dont l’écriture date probablement de 1896, date à laquelle le Frère Marie-Albéric est à Akbès en Syrie. Le frère, rédigeant ses Méditations sur l’Évangile, en arrive au chapitre 23.
Il note alors à propos de Lc 23,46[1] :
23,46... « Mon Père, je remets mon esprit entre Vos mains »... C’est la…