Le P. Ét. Nodet continue son travail patient d'édition commentée de
l'oeuvre majeure de Flavius Josèphe avec compétence et sagacité. Il
arrive ainsi à la moitié de son entreprise (cf. NRT 127 [2005] 276
et 129 [2007] 335).Les livres x et xi, qu'il présente ici dans
l'original grec dont il fournit une traduction munie d'un apparat
critique et d'un commentaire clair et précis, se rapportent à la
fin de la période royale en s'inspirant de Jérémie, des livres des
Rois et des Chroniques. Il traite ensuite de l'exil, de la
restauration sous Esdras et Néhémie, puis de l'histoire d'Esther et
de la fin de l'époque perse. Des tableaux encadrés précisent
certains points d'histoire et décrivent le rôle des protagonistes.
Tout cela se trouve dans l'introduction (p. vii à lxxxiii). La
composition de l'A. longe le texte hébreu traditionnel; elle est
écrite en un grec peu élégant, et le texte s'éloigne parfois fort
de l'hébreu; malgré son peu d'attrait pour les Samaritains, le
texte fournit de précieux éléments sur leur histoire et leurs
traditions.Le récit de Josèphe permet de relativiser la vision que
la tradition massorétique donne des faits; nous avons en même temps
le point de vue d'un propagandiste d'Israël au milieu de l'Empire
romain. La comparaison de son texte avec la Bible hébraïque
(notamment Esdras-Néhémie et Esther) s'avère intéressante. Merci au
commentateur de nous rendre Josèphe abordable et vivant. - J.
Radermakers sj