The Book of Job in Form. A Literary Translation with Commentary
Jan P. FokkelmanSacra Scrittura - reviewer : Dominique Lafenêtre
L'A. applique ici la méthode expérimentée dans ses précédentes publications, fondée sur le décompte syllabique, convaincu que le poète biblique sertit l'essentiel de son message dans des strophes aux proportions symétriques et dans des structures concentriques (cf. p. ix).
L'intr. et le guide de lecture ont déjà été publiés en flamand, sous le titre Het boek Job in vorm (Boom Onderwijs, 2009). La trad. en anglais et la présentation structurée des versets bibliques ont été réalisées en vue de la présente édition et constituent sa principale originalité. L'ouvrage est en effet une édition bilingue, l'hébreu versifié étant mis en valeur sur la page de gauche et la trad. placée en regard, sur la page de droite. Les notes et les commentaires sont relégués en fin de livre.
Les universitaires trouveront plusieurs occasions d'entrer en débat avec l'A., notamment parce qu'il recherche exclusivement des structures symétriques et des rythmes équilibrés alors que la poésie sait être irrégulière et belle; mais tous ses lecteurs sauront gré à J.P. Fokkelman pour cette étude illustrant si bien le lien intime entre la forme et le fond des vers bibliques. - D. Joseph fsj