Première traduction française d'une oeuvre étrange, publiée en 1525. Les attaques tant des théologiens louvanistes que des Réformateurs, une santé délabrée (des calculs rénaux), les «calamités publiques» (guerre des paysans) ont rendu Érasme de méchante humeur. Il se lance dans une diatribe effrénée, diffuse et répétitive, sans structure claire, contre les intempérances de langage: la kenophônia (vaniloquium) des matéologiens glossogastres, la garrulitas (loquacitas, volubilitas) des cochers, des marins, des cabaretiers, des barbiers, des mauvais prêtres et des faux évêques… Il consacre des pages entières à fustiger les franciscains «qui vont sans armes si ce n'est qu'ils portent partout leur langue avec eux». Il s'attaque à la médisance, à la diffamation, au dénigrement, à la calomnie, au mensonge, à la duplicité, à la trahison des secrets. Encyclopédiste phénoménal, il illustre ses propos avec des citations et des histoires tirées tant de (plusieurs centaines d'oeuvres de) l'Antiquité gréco-latine que de (tous les livres de) la Bible. Il puise ses exemples dans tous les domaines: médecine, littérature, philosophie, théologie, histoire contemporaine (mais sans citer de noms). Il s'attaque à la polyphonie, aux cérémonies, à la confession. Conscient de ses digressions (cessons de nous éloigner… revenons à notre question!), il entend conduire le lecteur vers le langage angélique, par le silence et la concision (qu'il loue de manière prolixe). Nombreux index: thèmes, noms, citations bibliques. - P. Detienne, S.J.

newsletter


the journal


NRT is a quarterly journal published by a group of Theology professors, under the supervision of the Society of Jesus in Brussels.

contact


Nouvelle revue théologique
Boulevard Saint-Michel, 24
1040 Bruxelles, Belgium
Tél. +32 (0)2 739 34 80