Manuel de poétique hébraïque, trad. M. Gilbert

Luis Alonso Schökel s.j.
Sacra Scrittura - Census taker : Jean Radermakers s.j.
Fruit d'une louable initiative du p. Maurice Gilbert, les lecteurs français ont maintenant accès à la remarquable initiation à la poésie biblique dont seuls les hispanophones pouvaient jusqu'ici se délecter. Le p. Luis Alonso Schökel (1920-1998) enseigna de longues années à l'Institut Biblique pontifical de Rome. Doué lui-même d'une véritable sensibilité poétique, il avait le talent de communiquer à ses étudiants et à ses lecteurs un goût prononcé pour l'art littéraire déployé dans la Bible. Ses traductions en castillan ont été et sont encore particulièrement appréciées, de même que la majorité de ses travaux édités par les éd. Cristiandad de Madrid.
Cette trad. se présente comme un «manuel», mais c'est bien autre chose qu'un traité austère. Il est en effet plein de verve et d'alacrité, car le ton personnel et dialogal de l'original a été conservé par le traducteur. Après un chapitre d'histoire de l'art poétique biblique, l'A. parcourt les différents genres poétiques, puis il traite du matériel sonore, du rythme, du parallélisme, de la synonymie et de la répétition, des antithèses, images et figures, du dialogue et du monologue, et enfin du développement et de la composition. Bref, toute la technique et les procédés expliqués «sur le terrain», avec des exemples à foison qui mettent le lecteur «dans le bain», lui permettant de goûter ce qu'il est en train d'apprendre tout en assimilant ce qu'il savoure.
Merci au traducteur et aux éditeurs de nous offrir ce régal préparé par notre ancien professeur, et de surcroît en une belle langue française! - J. Radermakers sj

newsletter


the review


La NRT est une revue trimestrielle publiée par un groupe de professeurs de théologie, sous la responsabilité de la Compagnie de Jésus à Bruxelles.

contact


Nouvelle revue théologique
Boulevard Saint-Michel, 24
1040 Bruxelles, Belgique
Tél. +32 (0)2 739 34 80