L'Association Biblique de Catalogne organisa en 1998 et 1999 des
rencontres sur le thème du pardon et de la réconciliation dans la
tradition juive et chrétienne. Les dix contributions de ce volume
reprennent les travaux de la première partie du colloque dont
l'objet était l'Ancien Testament et la tradition rabbinique. A.
Bosch i Veciana introduit la discussion par le biais philosophique:
comment exposer aujourd'hui l'essentiel de l'expérience gratuite du
pardon dans un monde dominé par la pensée nihiliste? L'intercession
de Moïse (Ex 32-34; Nb 13-14; Dt 9-10) est une réflexion sur le
pardon gratuit postérieure à la chute de Samarie en 722 av. J.-C.
(J.R. Marín i Torner). F. Raurel relit Osée pour montrer comment la
logique de l'amour transforme les relations conditionnelles d'une
alliance bilatérale calquée sur les traités de vassalités. Jérémie,
selon R. de Sivatte, dénonce le péché et prêche une conversion qui
est retour à Dieu et vers le prochain dans une vie marquée par la
justice et la solidarité. F. Ramis i Darder souligne le
parallélisme entre création et rédemption en Is 40-55. Le Dieu qui
organise le chaos est aussi celui qui libère Israël de l'idolâtrie.
Pour N. Calduch-Benages, le Siracide anticipe la doctrine
évangélique du pardon. Ceci ressort d'un examen attentif des
versions grecques, latines et syriaques de Si 27,30 - 28,7. La
littérature intertestamentaire et le Targum des Prophètes fait,
sous divers aspects, le pont entre Ancien et Nouveau Testament,
entre autres à propos des concepts de repentir, pardon et
réconciliation (J. Ribera-Florit). D. Roure établit un lien entre
le Siracide et Philon d'Alexandrie, spécialement au niveau du
vocabulaire du pardon. L'Apocalypse syriaque de Baruch réfléchit
sur le châtiment et le pardon de Dieu après la destruction du
temple de Jérusalem en 70 de notre ère (J. Ferrer). J.V. Niclós
conclut le parcours par une brève étude le commentaire du Ps 51
dans Rashi de Troyes. Les articles sont tous en catalan, sauf un en
espagnol (R. de Sivatte). Ils sont accompagnés d'un résumé en
catalan (ou en espagnol) et dans un anglais qui, je pense, doit
avoir de lointains cousins à Oxford. - J.-L. Ska, S.J.