Malgré la nuit. Poésies complètes, édition bilingue français/allemand, tr. et prés. C. Rastoin

Thérèse-Bénédicte de la Croix, Ste (Edith Stein)
History of thought - reviewer : Noëlle Hausman s.c.m.
La trentaine de poésies composées par Edith Stein sont offertes aux lecteurs francophones, dans cette belle édition bilingue, avant même que leur totalité ne soit accessible Outre-Rhin. L'ordre «liturgique» a été préféré à l'ordre chronologique des poèmes, presque tous datant de la période carmélitaine de Soeur Thérèse-Bénédicte de la Croix. On aura la surprise d'en trouver l'un ou l'autre dans leur original latin, ce qui n'étonne pas, venant d'une telle philosophe, mais aussi néerlandais, témoignage rendu à sa communauté de refuge, sans compter la transposition de la célèbre prière au Coeur de Marie du Père L. de Grandmaison et une traduction allemande d'une pièce d'Élisabeth de la Trinité.
De 1924 à 1942 donc, Edith Stein écrit, dans la tradition du Carmel, des morceaux de circonstance, réécrit des psaumes, commémore des engagements ou des événements intimes, s'adresse à la Reine de la Paix, supplie saint Joseph dans la tempête qui la rejoint, mais surtout, se livre à Dieu le Père pour les agonisants, contemple sur la Croix la sainte Face dévoilée: «obscure est la nuit du tombeau», caché au regard des hommes le Trône eucharistique de l'Agneau, douce, la Lumière de l'Esprit-Saint - «Allons, mon bien-aimé, conduis-nous à la vigne», écrivait ce «rameau verdoyant»; elle fut exaucée. - N. Hausman, S.C.M.

newsletter


the journal


NRT is a quarterly journal published by a group of Theology professors, under the supervision of the Society of Jesus in Brussels.

contact


Nouvelle revue théologique
Boulevard Saint-Michel, 24
1040 Bruxelles, Belgium
Tél. +32 (0)2 739 34 80