Nous possédons deux traductions intégrales et abondamment commentées du Livre des Prières (ou des Lamentations), chef d'oeuvre du moine arménien Grégoire de Narek (945-1010), composé il y a tout juste mille ans (en 1002): celle d'Isaac Kéchichian (1961, récemment rééditée) et celle de Jean-Pierre Mahé (2000). La présente anthologie, bilingue, que le traducteur présente sans notes ni commentaire, est moins ambitieuse, mais elle suffira comme initiation à la prose ardente de Grégoire: Le son de mes soupirs, la voix plaintive de mon coeur, le cri de mes entrailles… les voici confondus telle une offrande jaillie vers toi du fond de mes ténèbres, vers Toi qui seul perçois l'imperceptible. À ces extraits des Prières, le traducteur a ajouté, en contrepoint, une traduction des Odes, qui consistent en quelque vingt poèmes (célébrant la Nativité, la résurrection de Lazare, la Résurrection du Christ, etc.), une oeuvre de jeunesse, tout imprégnée de poésie arabe: Dans les hauteurs orientales, fruit de l'aurore, erre l'amour, l'étoile vénusienne, et l'espace, tout cet espace, est une harpe immense… - P.-G.D.

newsletter


the journal


NRT is a quarterly journal published by a group of Theology professors, under the supervision of the Society of Jesus in Brussels.

contact


Nouvelle revue théologique
Boulevard Saint-Michel, 24
1040 Bruxelles, Belgium
Tél. +32 (0)2 739 34 80